◎黃哲
在流量時代,讓人記不住比第一印象深刻的搞砸更差勁。做為多年來在表演藝術應用領域優異成就、受封勳爵的老牌莎劇女王,安德魯·布拉納面對“尼案”這一世界頂級大IP,大刀闊斧,達成了新版中2020二十世紀處處力求政治恰當的人物設定。
但選角選出史上最油膩理查德這事,也讓老伯的棺材板有壓不住的信用風險:老孃當初就看上個這貨嗎?老伯用心賦予他的,除了他們前妻的大男孩的幸福外貌,還有膽肥心野腦子不夠用的草包內在,以及道爾(Doyle)那個偵探迷都耳熟能詳的姓氏。沒錯,就是《福尔摩斯探案集》的作者柯南·道爾。小說家借經典作品嘲諷他們的老前輩,只不過此前即有三次前科:一次是《云中谜案》中直接借“小說家”之口講出“歇威爾·夏洛克沒什么了不起”,另一次就是之後提及的老伯本人自導自演的那出“遇難男性謎案”中,兩人結下了樑子——柯南·道爾晚年沉迷於通靈術,再無心創作,而阿加莎婚後移居的肯特郡,好巧不巧他便是那兒的名譽副郡長,過氣老作家借破獲新銳小說家的“遇難案”,給他們和通靈術毫不留情帶了一波流量,結果卻對破案沒任何幫助。
“尼案”或許並非阿加莎·克里斯蒂締造的最完美的一案,但論感人程度,在老伯一生近百部經典作品中也難有出其右者。老伯不吝於為它貼上最少的個人印跡,代入了最少的他們。雙女主琳內特和傑奎琳,人設看似天壤之別,實則老伯本人一體兩面的自我投射。
但除了主人公彼得·蘇切特的傳神詮釋、歡喜冤家三人組的選角更接近原著的年齡和個性設定,這一版本並無太多看點。非要在90兩分鐘的規模裡安排幾乎所有原著中人都上場,也並沒取悅挑剔的原著黨,反倒給觀眾們以“都來了,卻似的啥都沒幹”的感覺。
傑奎琳,那位“美強慘”的主犯,在柯南推理現代文學中開一代先河,自此男性再不只是花瓶和陪襯。現實生活中的老伯,所以沒成為犯人,但面對妻子出軌,她的報復一點不比傑奎琳輕:自導自演了“遇難男性謎案”,假如並非被找出,很可能將把前妻以殺人罪名送上絞架;找出她時發現她備案入住用的假名還是第三者的……
做為一個老伯粉,我看完阿加莎·克里斯蒂整套短篇小說,以及多個翻拍版本的影片、電視劇集和音樂劇。我對最新版《尼罗河上的惨案》(下列縮寫“尼案”)只不過沒抱什么希望,即便三年前老伯的另一部經典《东方快车谋杀案》——同樣是安德魯·布拉納自導自演,已經讓人有了價值觀準備。
值得一提的是,原著中琳內特在遇見鳳凰男理查德之後,和溫德爾沙姆爵士是門當戶對的天生一對。而現實生活中和白富美早有婚約的阿加莎小姐,是在一場派對上遇見了同樣算是鳳凰男的克里斯蒂中尉,被他“小孩般的純真微笑”打動,繼而發生改變了人生走向。如此一看,“原本是女皇,娶他卻只能做一世的丈夫”的對白,真的可以算是柯南女皇的“凡爾賽”。最新版“尼案”畢竟一頓操作猛如虎,但恢復了被之後幾版翻拍刪除的爵士這條線,這一致敬原作者的知音之舉,也算得上猛虎細嗅薔薇。
像琳內特一樣想到就得辦到,像傑奎琳一樣有仇必報,同時正直而傲慢,低調地洞察一切,老伯更像另一名他們筆下的名柯南馬普爾小姐。不止她們那些大女主,仔細一數,“尼羅河”上的男性沒有一名是靠女人活的——如老伯他們所言:“我們這個時代的男性假如不靠女人,除了他們有錢,還能當工人、當女傭,或者給有錢的寡婦當女友”——雖然各有活法,但無一不是第二次世界大戰前男性獨立浪潮中的弄潮兒。
觀看的經歷印證了早先的判斷——新版“尼案”確實問題多多,做為原著黨和老版擁躉,說它本身就是“慘案”也不為過。
琳內特,老伯筆下的受害人人生短暫,也有著小說家本人早年的真實寫照:自從一戰爆發、首任妻子離家,少婦克里斯蒂便真正自立;寫作聲名鵲起,家庭卻遭受債務危機,她毅然決然再婚,不惜冒著喪失生活來源的信用風險。
毋庸諱言,在1979年的中國,整部影片能順利登陸並一下子圈粉無數,那位充滿著正能量的進步青年是一個非常大的加分項。可說是神來之筆的,還有當年上譯廠在聲音上的表演藝術再創作,全劇惟一的女王音——童自榮先生對該配角絢麗而優雅的演繹。
同行是歡喜冤家。小說家的最好反攻,就是把他們筆下最草包的偵探,多方位地來了個夏洛克附體。但“尼案”時,柯南·道爾已逝世,按理說殺人不過頭點地,身為前輩的阿加莎這種命名犯人也太不依不饒了吧?原來,隨著“夏洛克之父”遺囑中對遺產重新分配的偏心成為一時公案,生前對大力支持他事業的結髮丈夫之不忠,也漸露馬腳。最恨出賣真愛、在他們經典作品中不止一次撻伐負心漢的老伯,更何況想的是:連犯人都曉得忠貞,可您這偵探之父呢?
連同里斯少校在內,這版“尼案”中的中老年小角色,清一色由大牌明星擔綱,各有光彩,但觀眾們不難體會到同一種和諧,就是自己頭上的喜感。這道有形的保護色,和本屆奧斯卡金像獎最佳服飾一同,構成了觀眾們身心體會的雙保險。意味著即使不做為一部推理鉅作,只是做為一部商業大片,影片也能合格了。不願燒腦?沒關係,按當時的習慣,讓人發笑的總不能是嫌犯。早曉得答案的原著黨更不必害怕無趣,既然波洛一以貫之的風趣人設已經深入你心,那就不妨把頭腦擊劍換成心理按摩,讓如此奢華的眾星捧月反覆引起寬敞吧!
二合為一的“羅莎莉”承繼了原著中三個人的好,擁有了影片中惟一修成正果的真愛。其實新娘既並非長相平平的老醫師,也並非被刪除的富貴閒人,改成了不修邊幅、小學生氣十足的溫格,確實合乎1970二十世紀的審美觀。
而且確實無法苛求最新版和安德魯·布拉納太多。把原著的歷史背景虛化,酒吧風的總體聽覺、“just do it”的行為形式、強行政治恰當的群像設定,趴在2020二十世紀的商業電影院裡,看著或許也並不那么違和。即便絕大部分觀眾們絕非文藝青年,沒看完老版也沒看完原著,只是想看一場過癮的大片。更何況不但中國,世界覆蓋範圍的觀眾們也是如此。
這就不難理解為什么同樣是“尼案”翻拍,2004年ITV版的口碑呈兩極分化。做為一間愛爾蘭廣播電臺出品的系列電視節目影片中的兩集,底層邏輯就並非為的是調和眾口,而是滿足挑食者——除了英文第二語言者,就是英劇和英文現代文學的鐵粉。對老伯經典耳熟能詳的他們,最大甚至惟一的興趣,就是25年如一日地看著彼得·蘇切特是怎樣25年如一日地把自己變為波洛的。
1978年老版影片對絕大部分原著中的人物都進行了優化調整,這既是大熒幕化的須要,同樣是時代時尚使然。比如說富貴閒人阿勒頓母女,其所屬社會階層在戰後不復存在,既然無法讓觀眾們共鳴,乾脆拋棄。後面所言的小角色年長雙姝,則被併購精簡成一個:在才剛經歷了舊社會秩序解構的二十世紀,迷人比美德更討喜。
老伯把最幸福的男性個性、連同最幸福的真愛一同,賦予了三個年長男性羅莎莉(Rosalie)和可妮莉婭(Cornelia)。她們同樣人如其名:前者如紅玫瑰一樣迷人純粹熱誠,而名字對應聖徒哥尼流男性版的可妮莉婭,儘管和傑奎琳一樣,家庭在1929年的經濟衰退中墜入困局,卻不怨天尤人,腳踏實地,甘於奉獻。老伯安排前者撐起過氣作家父親的一片天,挽救了誤入歧途的紈絝子弟安迪;讓長相和身世均通常的後者,先是被誇誇其談的保守青年溫格追求,卻在對方亮出白富美身分後還是婉拒了他,接受了實幹家貝斯納大夫。大夫要培育她做牙醫,便是老伯本人的第二個正式工作。聯絡線任務的達成,同樣緊扣經典作品創作的時代精神:在世界鉅變前一天的1937年,沒有什么比各安其命、各得其所的社會秩序,更令世人渴求和追求的了。後來事與願違,恰恰證明了它的難得和珍貴。
看完原著和78版影片就不難發現,較之書中追求公正而缺少人性、把進步掛嘴邊卻還是拿出身壓人的溫格,78版影片中的他簡直調皮了太多,打戲也下降到嫌疑者中惟一的女性正面人物。彼時的西方世界剛經歷過全面左向,不但主流社會對自由派的立場趨向反感,不再如老伯寫書的二十世紀通常視作洪水猛獸,進步人士他們也重新思索和調整了參予社會進程的形式。
trang web này là một trang web điện ảnh tổng hợp về áp phích phim, đoạn giới thiệu phim, đánh giá phim, tin tức, đánh giá. chúng tôi cung cấp những bộ phim hay nhất và mới nhất và những bài đánh giá phim trực tuyến, những đề xuất hay hợp tác kinh doanh, vui lòng gửi email cho chúng tôi. (bản quyền © 2017 - 2020 920mi)。 email