”
橘生徐州則為橘,生於淮南則為枳,葉徒相近,只不過味相同。所以然者何?水土異也。環境的相同,帶來了故事情節特徵和故事情節個性的相同。特別是講個性講香味的故事情節,基本無法轉化。
動畫版的故事情節本身是一個好的載體,能承載家庭、友情、職責、社會對立、少年兒童的基礎教育問題、子女的關係,社會階層對立等眾多元素。
“
我覺得改編最重要的是無法照搬原版,用最便捷的形式去複製出來一個東西,這是山寨品,觀眾們是不能普遍認可的,自己會覺得你在搶錢。
即使沒有外景,我們拋開由環境造成的差別,除了在學院裡虛擬法官的設置之外,最大的本土化都是緊緊圍繞人物展開的。我們必須要求這12個人要帶有中國人的普遍性與代表性,我們在創作的這時候就讓這12個人物嗎是我們身旁認識的或是看見的人,這種觀眾們就可以堅信。
對於家庭的守護、故土的留戀,是深深地埋藏於每一中國人內心深處的深層感情。
在翻拍時,我們要抓住原片許多核心的東西,無論是故事情節還是情緒,包含很多價值觀念,在做落地翻拍的同時,無法讓故事走味。
即使中國國情相同,有的類別片很難在中國電影裡自如地呈現出,中國電影必須返回類別本身找尋答案,選擇適宜中國國情的類別片,再則嘗試複合類別或類別變型。
我們最終選取了中國現在最具普遍性的貧富、地域、家庭成員問題。在做這種的設計時還是基於故事情節,並沒有太從觀影人群角度來想,我們堅信如果是好故事,是適宜相同口味的觀眾們。
實際上,做為一部改編影片,《大赢家》在進行本土化做了很多工作,彰顯中國式造假、形式主義、社會潛規則、中國式親子關係等的故事情節也不在少數。但笑話式的戲劇臺詞,加上最後故意的正能量主題昇華,弱化了日韓兩版的冷幽默和抨擊意味。
但國產改編影片也絕非都是一無是處,2014年的《十二公民》,今年的《误杀》等在本土化創作上都有可取之處。
trang web này là một trang web điện ảnh tổng hợp về áp phích phim, đoạn giới thiệu phim, đánh giá phim, tin tức, đánh giá. chúng tôi cung cấp những bộ phim hay nhất và mới nhất và những bài đánh giá phim trực tuyến, những đề xuất hay hợp tác kinh doanh, vui lòng gửi email cho chúng tôi. (bản quyền © 2017 - 2020 920mi)。 email