陪伴她的除了女兒,還有一頭被寄予思想寄託的黑貓,各式各樣的人,包含舊友、崇拜者、神婆靈媒、私家偵探、流浪漢……
弗朗西絲·格林原先過著富足奢靡、衣食無憂的生活,對金錢沒有概念,也沒有什么生活專業技能。
劇名French Exit (2020),別稱法式進口 / 法式出路。
混吃等死食肉糜。
該片改編自托馬斯·德維特(Patrick deWitt)的第二部短篇小說,由老牌帥哥克萊爾·菲佛(Michelle Pfeiffer)執導,講訴一位60歲的宣告破產社交名媛喪失個人財產後的日子。
她抱養的黑貓讓電影充滿著印象派美感,因而可笑成了電影的主基調。
做個尖酸刻薄的名媛才是她的主責主業,她總是穿著高昂皮草,無時無刻不忘熄滅手上的香菸,用高高在上的姿態講出各式各樣高姿態話語。而事實上,她的皮草襯衫是她的鎧甲,香菸是她握在手裡的利劍,冷漠的目光是她抵擋同樣來自上層社會反攻的盾牌,聽起來很刺耳的話語是她多年來造成的本能。
就像弗朗西絲·格林表現的那般,宣告破產後自己好似站在兩艘不斷下沉的沉船上,依然固執地維持鼻孔朝天努力呼吸,卻絲毫不願意親自動手划水自救。
她對未來的計劃也很合乎人設,她想在花光所有錢之後死去,可惜一直沒有能如願以償。只好決定變賣家產跑到法國巴黎度過最後時光。
所有這一切姿態都是生活在上層社會的必需品,她不在那個圈子裡時,才發現那些都成了阻礙她生活的玩意兒。
克萊爾·菲佛出演的是一名名叫弗朗西絲·格林(Frances Price)的寡婦,她強勢潑辣、佔有慾強,但在妻子死後身陷醜聞和經濟發展困局,她的成年女兒西蒙姆(Malcolm)則無法提供更多絲毫幫助,弗朗西絲·格林決定遠渡重洋,趕赴印度洋彼岸的法國巴黎,在了無希望中找尋自我吞噬。
“French exit”是一個俚語,也叫作“French leave”,指的是在沒有警告或不道別的情況下私自離開。
所以,那個只是英文語境下的俚語,在比利時語境裡也有一個相對應的句子,叫“filer à l'anglaise”,意思是“English leave”,則表示完全相同涵義。
宣告破產名媛現原形,
那個俚語出處指的是18世紀末的英國人,自己本性唯美隨意,在出席舞會等一切社交家庭聚會時,都會不向主人告別就私自離開。
這兒是龐克粉絲集散地,熱烈歡迎關注社會公眾號:妙看影視製作
弗朗西絲·格林也通過黑貓漸漸放下內心深處的輕浮和戒備,暴露出他們隱藏的弱點,讓配角極具震撼力。
《法式告别》用超現實的形式嘲諷窮人社會階層,自己享受慣了奢靡生活,卻不掌握任何生活專業技能,全靠別人供養,說白了就是搶佔市場了紅利的高級病菌。
她的人生計劃也變為了揮霍光僅餘的財物後自殺未遂。
雖然沒有直接表現弗朗西絲·格林自殺未遂,但神婆看見的綠光已經很貼切地被她的死期告訴觀眾們。
劇名譯為《法式出口》很難讓人產生誤解,假如翻譯成《不告而别》《法式告别》或是《法式退场》如果,就難理解得多。
觀眾們假如對自己的生活深感無趣空虛,那就對了,即使混吃等死就是自己的生活。電影對於弗朗西絲·格林的立場也很顯著,就像流浪漢們的立場一樣,我能接受你的施捨,但不能非常感謝你。
今天聊聊澳大利亞 / 蘇格蘭 / 愛爾蘭影片《法式告别》。
弗朗西絲·格林喪失經濟發展支柱後陷於人生低潮,她對生活的希望也慢慢喪失。
他們不願意過普通人的生活、不願意親手勞作養活自己。當經濟發展來源消亡後,他們才深感一絲驚慌,卻又不願意發生改變自己的生活形式。
trang web này là một trang web điện ảnh tổng hợp về áp phích phim, đoạn giới thiệu phim, đánh giá phim, tin tức, đánh giá. chúng tôi cung cấp những bộ phim hay nhất và mới nhất và những bài đánh giá phim trực tuyến, những đề xuất hay hợp tác kinh doanh, vui lòng gửi email cho chúng tôi. (bản quyền © 2017 - 2020 920mi)。 email