《寄生虫》和奉俊昊知名度升溫的同時,也捧紅了奉俊昊旁邊的翻譯小姐姐SharonChoi。那位翻譯小姐姐相貌俊俏——有網民則表示她長得神似金敏喜,翻譯工作快速而精確,大方穩健的同時也帶著些青澀,總是笑眯眯的給人一種親近感。
時光網訊整個北美地區頒獎季中,日本電影《寄生虫》一直備受注目;昨天舉辦的奧斯卡金像獎頒獎禮中,《寄生虫》奪下包含影片獎和最佳編劇在內的4項大獎,成為第一部奪下影片獎的純外語片,締造了發展史。
希望頒獎季過後,她能多多分享一點他們的故事情節,即便有好多人感興趣。
而奉俊昊編劇也是非常信任SharonChoi,接受《好莱坞报道者》專訪時則表示“她很完美,我們都靠她”。奉導也非常支持和引導Sharon的夢想,“她也是一個非常棒的電影人”。
電視節目中,Jimmy問編劇能無法介紹一下影片,編劇用韓文則表示不敢用英文劇透。Sharon最終是這種翻譯的:“I’dliketosayaslittleaspossiblehere,becausethefilmisbestwhenyougointoitcold。”(我在這兒想盡量少講,即使當你毫無準備地去看才是最棒的)
“我一定會想那個翻譯的,Sharon小姐”
希望很快能看見Sharon他們主演的經典作品!
據悉,SharonChoi去年25歲,是一位美籍美國人,本身是學影片的,絕非專業翻譯。她的夢想是成為一位編劇,正在準備他們的影片長片電影劇本,內容是關於頒獎季,打算頒獎季完全收尾後投入動工。
“奉俊昊的翻譯,你能娶我嗎”
CNN該文——為SharonChoi歡呼,《寄生虫》編劇的翻譯
“比奉俊昊擁有一個更為傳奇的夜裡的,是他的翻譯。”
《卫报》該文——SharonChoi:我們怎樣為奉俊昊的翻譯傾倒
SharonChoi在西方觀眾們中圈粉,主要從奉俊昊出席布萊恩·法倫的脫口秀電視節目開始。以前基本上沒見過來賓出席脫口秀還帶著翻譯的,奉俊昊那個特例也給了Sharon為我們認識的機會。
《纽约时报》該文——為奉俊昊翻譯:有志向的巨星編劇SharonChoi
奧斯卡金像獎紅地毯專訪,奉俊昊稱讚翻譯
Sharon從戛納開始為奉俊昊做翻譯,步入北美地區頒獎季後,她更是頻繁現身;昨日的奧斯卡金像獎頒獎禮上,她陪伴奉俊昊上臺三次。整個《寄生虫》片場,除了奉俊昊,現在最紅的大概就是她了。
而她介紹整部影片也很直觀粗暴,一點也不劇透:“astoryoftwofamilies,onerichandonepoor.”(三個家庭的故事情節,一個有錢的和一個窮的)
trang web này là một trang web điện ảnh tổng hợp về áp phích phim, đoạn giới thiệu phim, đánh giá phim, tin tức, đánh giá. chúng tôi cung cấp những bộ phim hay nhất và mới nhất và những bài đánh giá phim trực tuyến, những đề xuất hay hợp tác kinh doanh, vui lòng gửi email cho chúng tôi. (bản quyền © 2017 - 2020 920mi)。 email