再度,從市場和觀眾們的角度上看,影視作品在其本質上販賣的就是一種“熟識的陌生化”。
都市電視劇不靈光之後,現代人把寶又押在了青春競技題材上。在《棋魂》之前,改編自漫畫書《网球王子》的真人劇《奋斗吧!少年》就曾獲得不錯口碑。但是,把《棋魂》只概括為競技劇,的確有失偏頗。
除了“狩衣”這點瑕疵,《棋魂》總體翻拍可圈可點。翻拍《棋魂》選擇了落地中國,那么很難落地的《阴阳师》又會呈現出一番什麼樣的圖景呢?從片花上看,《晴雅集》較為偏和風,而《侍神令》則多了一點華風的意趣。估算電影公映時,挑毛病的可能會是日本人了。
繼《三体》之後,又一部中國短篇小說被英國在線視頻奈飛奪下。昨天,奈飛在官方社交網絡平臺正式宣佈,計劃把中國古典名著《水浒传》翻拍成一部影片——TheWaterMargin。據悉,奈飛版《水浒传》將由韓國編劇加藤信介主演,他的代表作品之一《王者天下》翻拍自韓國同名漫畫書,大背景是中國的戰國時代。
中國圍棋起源於中國,秦漢時期經北韓傳至韓國,本身蘊含著多樣的中華人文涵義。人文要素是《棋魂》有別於《奋斗吧!少年》的因子所在。
怎樣看待中國影視製作行業中的“和味華風”?
《棋魂》主創人員接受新聞媒體專訪時,對那個問題澄清得也較為曖昧。總結一下有三點:第一,要考慮攝製環境、顏色配搭,和中後期特技的透明度;第三,有韓國監修的壓力,自己很明晰地說,很在意褚嬴的外型,要換成什么樣。
除了《沙门空海》,夢枕貘最著名的經典作品只不過是《阴阳师》系列。
福田雄一翻拍的戲劇版《三国演义》——《三国志新解》上映在即,韓國人又向《水浒传》下手了。而在中國那邊,翻拍自同名韓國漫畫書的真人劇《棋魂》正在熱播,三部《阴阳师》影片——《晴雅集》《侍神令》先後定檔,蓄勢待發。
實際上,“和味華風”早就存有,其實“獨木不成林”。
在作出判斷之後,不妨先從四個角度對“和味華風”的浮現做一番思索。
能說,《棋魂》是小糖人在青春劇賽車場上的一次升級和變奏。而除此之外兩部影視作品的啟動,似乎和陳凱歌主演的影片《妖猫传》或多或少很多關係。
近幾年,古裝題材收緊,宮鬥、權謀各有各的難處。即使打擦邊球的這些劇,在宣傳過程中也總會特別強調“人文屬性”。既然娛樂屬性被壓縮,“人文優先”自然成為一部古裝劇在複雜生態環境中的一種“正當性”。《敦煌》除了“人文屬性”,也應和了“一帶一路”經濟政策,搭上了“政治恰當”的順風車。
首先,在全球化的今天,對異質人文必須懷有寬容之心,而並非持一種人文原教旨主義的態度。即便,韓國觀眾們對“華味和風”也吃得下——《王者天下》就在韓國國內大賣。荷里活從全世界借用人文元素,英國人也沒覺得《花木兰》負面影響了英國人文的“先進性”。
假如對比影片《妖猫传》和原著,說是“魔改”也不為過。夢枕貘先把他想像到的大唐人文揮灑成短篇小說《沙门空海》,陳凱歌再站在一箇中國人的視角上,將那個日本人眼中的大唐強扭成中國人眼裡的大唐,整個翻拍過程就是個讓人頭大的糊塗賬。
這意味著,中國影視製作行業對韓國IP的偏好,從之後的都市歌手題材轉向了發展史人文類。
在網上流傳這樣一種說法,“隋朝人文看日本,南宋人文看柬埔寨,清朝人文看韓國。”其中,“隋朝人文看日本”更是廣為流傳,此種主客倒錯有著複雜的現實生活其原因。
從《棋魂》到《敦煌》,不妨將那些與中國人文有一定親緣關係的韓國IP翻拍熱潮,稱作“和味華風”。
短短的三個星期,中國影市居然有三部韓國IP改編影片同題市場競爭,這也算是一件奇事。如果說《棋魂》與“夢枕貘熱”還有一定的偶然性,那么井上靖的短篇小說《敦煌》又被翻拍,這就多少有點兒趨勢性的預兆了。
儘管無數的事實證明,IP附帶的流量和數據,對於影視製作創作和打造出爆款沒有太大象徵意義,但它現在“轉型”了。IP成為工程項目研發過程中的板塊,沒有這層包裝,一個工程項目甚至很難步入到資本和網絡平臺視野。所以,很多IP客觀上的確也有減少研發難度、加快生產週期的促進作用。
《棋魂》必須是中國近幾年改編最成功的韓國IP之一。在此之前,中國觀眾們接受程度較低的日劇翻拍是《北京女子图鉴》和《上海女子图鉴》。
《王者天下》是一部在中國象山影視城拍攝地的古裝片,稱得上韓國近幾年投資最大的影片。雖然它的豆瓣打分平淡無奇——6.4分,卻在韓國國內獲得了少於50萬日元(約3.15億人民幣)的電影票房,而這為編劇加藤信贏得了翻拍奈飛版《水浒传》的機會。
其二,我們在進行人文結合、人文交流時,也要有一定的人文自覺。
首先,這和中國電視劇生產的經濟政策環境密不可分。
明治維新之後,韓國快速強盛起來,漸漸成為東方在世界的代表。六十年代,以黑澤明為代表的韓國電影人,正式將東方人文推介給世界。在西方人眼裡,西式美學就代表了東方美學,中國影視製作人在人文輸入時不免亦步亦趨。
除了1988年的影片《敦煌》,井上靖長篇短篇小說集《楼兰》裡有一則《狼灾记》,曾被編劇田壯壯搬上大熒幕。淺田太郎以清末發展史為大背景的短篇小說《苍穹之昴》也曾被編劇汪俊拍成電影電視劇。
為什麼盛行“和味華風”?
從另一個角度而言,要想進一步增強中國影視製作在東亞地區的聲望,在選材時就必須開拓視野。假如《晴雅集》和《侍神令》能夠反向輸入並獲得不錯迴響,這是中國文學人文創意產業發展進步的表現——守在先祖的自然遺產上紋絲不動,是一種不合時宜的人文自由主義。
其二,大IP退潮後仍然丟不開IP的柺杖,這也反映出資本的保守性。
2016年,那個IP隨著騰訊研發的手機遊戲《阴阳师》上線而走俏。騰訊專門設立了騰訊影業,與擅於科幻影片的工夫影業進行影遊協同,不料影片研發週期如此漫長,由《阴阳师》翻拍的《侍神令》在2021年大年初一就可以與觀眾們見面。
既然是“和味華風”,那么就難免會發生許多視角與人文偏差。
這還啊“相距造成美”,中韓影視製作行業在某種意義上進行了一次IP的雙向循環。除此之外,改編自《妖猫传》原著的電視劇集《大唐鬼宴》、改編自井上靖同名短篇小說的電視劇集《敦煌》也已啟動。
thẻ 大唐鬼宴 三國演義 三國志新解 晴雅集 陰陽師 狼災記 敦煌 王者天下 妖貓傳 棋魂 侍神令 奮鬥吧!少年 樓蘭 水滸傳 蒼穹之昴 三體 北京女子圖鑑 沙門空海 上海女子圖鑑 花木蘭 網球王子
trang web này là một trang web điện ảnh tổng hợp về áp phích phim, đoạn giới thiệu phim, đánh giá phim, tin tức, đánh giá. chúng tôi cung cấp những bộ phim hay nhất và mới nhất và những bài đánh giá phim trực tuyến, những đề xuất hay hợp tác kinh doanh, vui lòng gửi email cho chúng tôi. (bản quyền © 2017 - 2020 920mi)。 email