「為女王與國家」及「為英格蘭」儘管看似相似,但是在意識形態上卻大不相同,首先排除了女皇做為最低國家元首的騎士思想;其二亦未有將整個殖民地涵蓋在其中。儘管未知「為英王與國家」或「為英格蘭」兩句臺詞會否再度於佔士邦影片中復刻登場,但是編劇的有關澄清,亦顯示佔士邦將會延續一貫忠於君王與國家的傳統意識。
而羅拔邦本尊,曾經於《新鐵金剛之金眼睛》(Goldeneye)講過相似的臺詞,但是講法卻大相徑庭。在開場一段,羅拔邦與軍統006號Alec Trevelyan一起執行任務,自己曾經對方說:「For England」(為蘇格蘭),以重申自己任務的最終極目地是保衞蘇格蘭。
現如今英國女王即位、英王查理斯二世登基,「為女王與國家」一句影片臺詞,會否改成「為英王與國家」(For King and country)?近日佔士邦影片系列的編劇Barbara Broccoli接受彭博社訪問時則表示:「占士邦一直為女王與國家執行任務,而現在亦會效力英王與國家。他是英國政府裡一個非常忠心的人員,亦是古典式的英雄,着眼於世界與人文多於他的個人利益。」
很多佔士邦粉絲均會以為「為女王與國家」一句影片臺詞,出自於主人公佔士邦之口,儘管前述臺詞確實四次發生於影片中,但是卻分別出自於《鐵金剛勇破爆炸黨》(Octopussy)、《新鐵金剛之明日帝國》(Tomorrow Never Dies)及《新鐵金剛智破皇家賭場》(Casino Royale)裡的四位邦女郎。
愛爾蘭女皇於下月即位,成為憤慨全球的新聞報道消息,全球多國亦爭相哀悼女皇。本年亦適逄愛爾蘭女皇登基七十週年,和愛爾蘭軍統影片007佔士邦系列面世五十週年,七月歡慶愛爾蘭女皇登基週年前夕,佔士邦影片的官方Twitter亦發文祝賀,更以「For Queen and country」(為女皇與國家)做為賀信,亦吸引很多網友留言恭賀。
佔士邦多年來,均以濃郁的法國人美感做為配角的標誌之一。《新鐵金剛:智破天凶城》影片片花。(imdb)
trang web này là một trang web điện ảnh tổng hợp về áp phích phim, đoạn giới thiệu phim, đánh giá phim, tin tức, đánh giá. chúng tôi cung cấp những bộ phim hay nhất và mới nhất và những bài đánh giá phim trực tuyến, những đề xuất hay hợp tác kinh doanh, vui lòng gửi email cho chúng tôi. (bản quyền © 2017 - 2020 920mi)。 email