マダム・ウェブ
プロット
アメリカ
02.23 Trong nhà hát
コヴェナント 約束の救出
プロット
イギリス・スペイン合作
02.23 Trong nhà hát
ホビッツベイ
プロット
ニュージーランド
02.23 Trong nhà hát
明けまして、おめでたい人
プロット
日本
03.01 Trong nhà hát
パリピ孔明 Road to Summer Sonia
プロット
日本
03.01 Trong nhà hát
ポラリス 死闘のアイスロード
プロット
カナダ
03.01 Trong nhà hát
trang web này là một trang web điện ảnh tổng hợp về áp phích phim, đoạn giới thiệu phim, đánh giá phim, tin tức, đánh giá. chúng tôi cung cấp những bộ phim hay nhất và mới nhất và những bài đánh giá phim trực tuyến, những đề xuất hay hợp tác kinh doanh, vui lòng gửi email cho chúng tôi. (bản quyền © 2017 - 2020 920mi)。 email
フェアリーテイル Comments (1)
映画「フェアリーテイル」(チャールズ・スターリッジ監督)から。
事実を題材にした「第一次大戦下のイギリスを背景に、
少女達の純真無垢な心を描いたファンタジー」らしい。
「天使」と「妖精」の違いすらわからない私が、
最初にメモしたのは「天使は見えないわ、見守っているだけ」
そうか、上手い表現だな、と納得した。
さらに「(妖精に)僕の病気を治してって伝えて」と
重病に苦しむ少年が頼むと「妖精には病気は治せないわ」。
そんな「妖精」の定義がイメージを作り上げ、
妖精ってどんな存在なんだろうか?と私の好奇心は膨らんだ。
野次馬根性丸出しの大人を巻き込んでの「妖精存在説」は、
単純に「信じるか、信じないか」である気もする。
写真に映ったとされる「妖精」を信じない人たちは、
「大人は本当じゃない話は嫌いなの」と子どもを責め、
自分の目で見ない限り(見ても、信じないかも)否定する。
信じる人は「偽物の写真? だったら、証拠を見せてみろ」と
これまた、相手を論破することに夢中になる。
作品中、妖精たちが飛び回るシーンがあるが、
私は、日本人好みの「ホタルの乱舞」の光景を思い浮かべた。
日本人が、自然豊かな中でホタルを見つけ感傷に浸るのは、
それが亡くなった大切な人に重ね合わす事ができるからだろう。
トリック、イメージ操作、思い込み、そんな単語が浮かぶが、
ラストは、こんな会話で幕を閉じる。
「いい香りがする」「何もつけてないわ」「わかってる」
監督が言いたかったのは、これかもしれない。